L'association "Radiche" nait de la
conscience qu'entre la Corse et l'Italie ont existe', et
continuent d'exister encore aujourd'hui, de profondes
affinites historiques, artistiques et
sociolinguistiques. Se visualizzi questo testo, forse il tuo browser non
supporta i Frame in linea. Clicca
qua per vedere l'INDICE degli argomenti. Testo tratto
da|
texte tiré de:
Texte original en français Le Roi ayant conclu le 18.
du mois de May 1768. avec la Serenissime Republique
de Genes un Traité par lequel la dite
Republique depose entre les mains de Sa M.té
suivant les conditions portées au dit
Traité, la Souveraineté pleine et
entiere de l'Isle de Corse; Sa Majesté
après avoir fait sortir de la dite Isle ceux
qui, précédamment rebelles à
la Republique ont persisté dans leur
rebellion depuis l'entrée des Troupes
Françoises en Corse, a reçu la
soumission et le serment de ses nouveaux sujets, a
fait prendre possession, en son nom, de la dite
Isle, e l'a réunie à sa
Couronne. Sa Majesté comptant
sur l'amitié du Roi de Sardaigne n'a pas cru
devoir différer de lui faire part de cet
évenement, et de le prévenir que les
Ports de l'Isle de Corse, ainsi que les habitations
de la dite Isle seront gouvernés desormais
comme ceux de France, en égard à la
police vis-à-vis des etrangers, et que le
premier ordre de Sa M.té est et sera
toujours que l'Isle de Corse puisse contribuer
à augmenter l'union et l'utilité
reciproque entre la France, et les Etats du Roi de
Sardaigne. D'aprés cette
déclaration et l'expression des sentiments
du Roi, sa Majesté est persuadée que,
si par hazard il existoit encore quelques Batimens
qui portassent le Pavillon Corse, Sa M.té
Sarde les regardera comme forbans, donnera ses
ordres pour qu'ils soient traités en
consequence, et surtout vû l'amitié
qui subsiste entre les deux Cours ne souffrira pas
qu'ils puissent se refugier dans les ports de sa
Domination; Les egards connus que les Souverains se
doivent, et le droit des gens ne permettant pas que
l'on favorise les Sujets rebelles d'une Couronne
amie. Dichiarazione Avendo il Re concluso il 18
del mese di Maggio 1768 con la Serenissima
Repubblica di Genova un Trattato con cui la
Repubblica depone nelle mani di Sua Maestà
secondo le condizioni riportate nel Trattato, la
piena e intera Sovranità sull'Isola di
Corsica, Sua Maestà, dopo aver fatto uscire
dall'Isola quelli che, già ribelli alla
Repubblica, hanno perseverato nella loro ribellione
dopo l'ingresso delle Truppe Francesi in Corsica,
ha ricevuto la sottomissione e il giuramento dei
suoi nuovi sudditi, ha fatto prendere possesso in
suo nome dell'Isola e l'ha riunita alla sua
Corona. Sua Maestà contando
sull'amicizia del Re di Sardegna ha ritenuto di
dovergli partecipare senza indugio questo evento e
di avvertirlo che i Porti dell'Isola di Corsica
così come gli insediamenti dell'Isola
saranno d'ora in poi governati come quelli di
Francia per quanto riguarda le norme nei confronti
degli stranieri, e che il primo ordine di Sua
Maestà è e sarà sempre che
l'Isola di Corsica possa contribuire ad accrescere
l'unione e l'utilità reciproca tra la
Francia e gli Stati del Re di Sardegna. Secondo questa
dichiarazione e l'espressione dei sentimenti del
Re, Sua Maestà è convinta che, se per
caso esistesse ancora qualche Bastimento che porti
la Bandiera Corsa, Sua Maestà Sarda li
considererà come corsari, darà
l'ordine che siano trattati di conseguenza e
soprattutto, vista l'amicizia che esiste tra le due
Corti, non accetterà che possano rifugiarsi
nei porti dei suoi Territori. I noti riguardi che i
Sovrani si devono, e il diritto delle genti non
consentono che si favoriscano i Soggetti che si
ribellano a una Corona amica. Texte original en français La declaration touchant la
Corse que M. le Baron de Choiseul a remise lundi
dernier au chevalier Raiberti
[1],
pouvant être considerée comme
contraire aux derniers traités et
particulierément à celui d'Aix la
Chapelle, et pouvant par conséquent
intéresser ces mêmes Traités
auxquels il y a d'autres Puissances qui ont
concouru, S. M. [2]
ne saurait se dispenser de communiquer aux
mêmes Puissances la Declaration
suscrite. Du reste Sa Majesté
a vu avec une vraie satisfaction les expressions
amicales et affectueuses employées de la
part de S. M. T. C. [3]
dans la susdire Declaration, et Elle se fait un
plaisir de faire assurer S. M. T. C. qu'Elle repond
à Ses sentiments par un Retour bien
sincère, et ne souhaite rien tant que de
continuer à entretenir avec Elle la plus
parfaite correspondance, etant bien aise de lui
faire ajouter que le ViceRoi de Sardaigne a
déjà reçu ordre d'user de tous
les egards possibles envers le Gouvernement
François en Corse; S. M. étant
persuadée que de la part de celui-ci on y
correspondra de la Manière qui convient
à la bonne amitié entre les deux
Cours. Pour ce qui est des
Batiments portant Pavillon Corse, s'il en existe
encore, ce qu'on ne croit pas, S. M. T. C. peut
compter pour sûr, qu'en égard à
la situation présente, ils ne seront point
reçus dans les Ports de S. M. au cas qu'ils
y viennent. [1]
Carlo Flaminio Raiberti (premier officier du
Secrétairat d'Etat pour les Affaires
Etrangères à Turin). [2] Sa
Majesté (le roi de Sardaigne, Charles
Emmanuel III de Savoie) [3] Sa
Majesté Très Chrétienne (titre
du roi de France Louis XV) [Risposta]
Ritenendo che la
dichiarazione riguardante la Corsica che il Sig.
Barone di Choiseul ha fatto avere lunedì
scorso al cavalier Raiberti
[1]
possa essere considerata come contraria agli ultimi
trattati e in particolare a quello di Acquisgrana,
e che di conseguenza possa interessare quegli
stessi Trattati ai quali hanno concorso altre
Potenze, Sua Maestà
[2]
non può esimersi
dal comunicare alle stesse Potenze la succitata
Dichiarazione. Per il resto Sua
Maestà ha visto con vera soddisfazione le
espressioni amichevoli e affettuose utilizzate da
S.M. Cristianissima nella suddetta Dichiarazione, e
ha il piacere di assicurare S.M.T.C.
[3]
che corrisponde ai Suoi sentimenti ricambiandoli
sinceramente e non si augura null'altro che di
continuare a mantenere con Essa il più
perfetto accordo, essendogli gradito aggiungere che
il Viceré di Sardegna ha già ricevuto
l'ordine di usare tutti i riguardi possibili nei
confronti del Governo Francese in Corsica, essendo
Sua Maestà persuasa che da parte di
quest'ultimo vi si corrisponderà nel Modo
che si conviene alla buona amicizia tra le due
Corti. Per quanto riguarda i
Bastimenti battenti bandiera corsa, se ancora ne
esistono, cosa che non si crede possibile, S.M.T.C.
può tenere per certo che riguardo alla
situazione attuale, non saranno accolti nei porti
di Sua Maestà se mai vi
giungessero. [1]
Carlo Flaminio Raiberti (primo ufficiale della
Segreteria di Stato per gli Affari Esteri a
Torino). [2] Sua
Maestà (il re di Sardegna, Carlo Emanuele
III di Savoia). [3] Sa
Majesté Très Chrétienne (Sua
Maestà Cristianissima), titolo del re di
Francia, Luigi XV.

Probablement ton browser ne supporte
pas les Frame en ligne. Clique
ici pour voir l'INDEX des sujets.

A oltre un anno dalla firma del trattato
di Versailles
(1768) e pochi mesi dopo la battaglia di Pontenovo
(9 maggio 1769), il re di Francia Luigi XV comunica
a Carlo Emanuele III di Savoia, re di Sardegna e
quindi coinvolto da vicino nelle vicende della
Corsica, l'annessione dell'isola alla Francia. La
risposta di Carlo Emanuele rispecchia la
preoccupazione degli altri Stati europei di fronte
all'alterazione degli equilibri politici e militari
nel Mediterraneo.
Plus d'un an après la signature du
Traité
de Versailles
(1768) et peu de mois après la battaille de
Pontenovo (9 mai 1769), le roi de France Louis XV
communique à Charles Emmanuel III de Savoie,
roi de Sardaigne et par conséquent
impliqué de près dans les
événements de Corse, l'annexion de
l'île à la France. La réponse
de Charles Emmanuel reflète la
préoccupation des autres Etats d'Europe en
ce qui concerne l'altération des
équilibres politiques et militaires dans la
Méditerranée
Copia della Dichiarazione del Re di Francia a S.
M. per parteciparle la presa di possesso, e la
riunione alla sua Corona dell'Isola di Corsica,
dipendentemente al Trattato conchiuso li 15. maggio
1768. colla Repubblica di Genova. 31. luglio 1769.
Con copia della risposta di S. M. a detta
Dichiarazione, e di quella dell'Inghilterra; ed un
Dispaccio del Conte di Viry, Ministro di S. M.
presso quella Corte, relativo. 1769
Archivio
di Stato di Torino
,
Negoziazioni colla Corsica, volume 93, mazzo
1, prima addizione, fascicolo 23.

Louis
XV
sulla presa della Corsica
e risposta del Re di Sardegna,
Carlo Emanuele III di Savoia
-
Déclaration
du Roi de France, Louis XV,
sur la prise de la Corse
et réponse du Roi de Sardaigne,
Carlo Emanuele III de Savoie

Carlo
Emanuele III
Declaration
[du
Roi de France]
Traduzione
in italiano
[Réponse de Sa
Majesté]
Traduzione
in italiano