Poesie còrse tratte dal sito www.radiche.eu

pè Ghjennaghju 2008


A CANNA E 'A QUERCIA - LE ROSEAU ET LE CHÊNE

'A Canna troppu astuta
disse un ghiornu a la Quercia: «Eo ún m'imbroncu.
Mi piegu, ma ún mi troncu! »

Ma vense u Pasturellu, e a la manuta,
pîgata ch'ella fu,
nant'a u dinocchiu la truncò dinù

per fanne, appena appena, un fischiulellu.
Da tandu fischia ad ogni ventulellu.

(Anton Francescu Filippini)

pè Marzu 2008


MAMMA LEVRA
MAMAN LIÈVRE

A sente 'a Levra vantassi
di figlià leprotti ogni mese,
u Cuccu disse: «Ogni paese
ha qualchi scemu pè i so' spassi!
Duve i 'ntani tutti, ó mischina,
s'elli sò anch'elli cum'e te,
quandu u Filanciu, ch'é lu re
di sti lochi, intondu rapina?
Più figlioli faci, e piú quellu
da l'altu vi justra e v'insidia!
E menu male poi chi ellu
di li famiglioni unn ha invidia!
S'ellu si truvasse un Filanciu
per ogni Levra, dí puru
ch'ellu sarebbe mal sicuru
ancu l'Omu, l'altru piglianciu».

A chi ghiova di cresce in banda
s'ell'é per ticchià chi cumanda?

(Anton Francescu Filippini)

 

Mamma Lepre


A sentire la Lepre vantarsi
di figliare leprotti ogni mese
il Cuculo disse: «Ogni paese
ha qualche scemo per spassarsela!
Dove li rintani tutti, o meschina,
se sono anche loro come te,
quando il Nibbio, che è il re
di questi luoghi, in tondo
rapina?
Più figlioli fai, e più quello
dall'alto vi giostra
[gioca] e v'insidia!
E meno male poi che
delle famiglione non ha invidia!
Se si trovasse un Nibbio
per ogni Lepre, di' pure
che sarebbe mal sicuro
anche l'Uomo, l'altro ladrone ».

A che serve crescere in gruppo
se è per ingozzare chi comanda?

(libera traduzione - F.D.)

pè Maghju 2008


'A SETE DI U SCEMU - LA SOIF DU FOU

Un andaccianu tontu, e forse pazzu,
aragnatu di sete pè 'a sulana,
passò caschicinendu u fiume a guazzu
cun l'idea di truvà qualchi funtana.
A un certu tale ch'era a l'altra sponda
cherse, escendu da l'onda:

«Ó quell'Omu, mi dite, per piacè,
s'ella c'é da ste bande una surgente?»
L'altru disse: «Un ci n'é; ma inquantu a me
beiu, chí bona ié, st'acqua currente.
Chí ún la feste ancu voi, se v'avete
cum'ellu c'é da crede tanta sete?»

Ellu, tandu: «Ohimè, l'agghiu capita!
Sò natu disgraziatu, unn é quistione,
chí pè stacci ancu tutta la miò vita,
e s'avessì per corpu ancu un stagnone,
st'acqua, ëo, ún la possu beie tutta!»
E u scemu si ne stéte a gola asciutta.

Eccu cum'elli vanu
tanti lòmbati in giru pè stu mondu:
certi d'ún pudè fà le cose a fondu,
ún ci mettenu mancu 'a prima manu.

(Anton Francescu Filippini)

 

pè Uttobre 2008


U CANE E U CASTAGNU - LE CHIEN ET LE CHÂTAIGNER

- Perchí t'affliggi, ó Cane?
- 'A sai be' quant'e me,
ó Castagnu carissimu, é perchè
ogni essere piú ingratu é dettu Cane.

- Ùn t'affligge piú, Cane.
Dà retta puru a me:
canacciu piú che te
ghié l'omu chi mi sbremba sera e mane.

Ó Cane, ó Cane, fràialu l'ingratu
chi t'arrubò lu nome e l'ha imbruttatu.

(Anton Francescu Filippini)

 

pè Uttobre 2009


U TOPU E U GATTU
LA SOURIS ET LE CHAT

«Anch'eo, disse lu Gattu,
sò figliolu di Dio.
Lasciatemi, ó Cristiani, ciò ch'é meo.»
U 'ntese un tuparellu scunciafattu
chi subitu, in falzettu, disse: «Ed eo?»

(Anton Francescu Filippini)